关于我们

欢迎合作 诚邀英才

联系我们

| 网站首页 | 劳动律师 | 建筑房产 | 婚姻律师 | 保险律师 | 知识产权 | 公司律师 | 学术实务 | 法律咨询 |


工资须知  工伤须知  劳动合同  商业秘密  劳动仲裁  购房须知  房产争议  建筑纠纷  装饰纠纷  结婚须知  离婚须知
协议离婚  诉讼离婚  寿险投保  财险投保  寿险理赔  财险理赔  寿险诉讼  财险诉讼  网络侵权  版权纠纷  域名争议
软件侵权  商标纠纷  企业设立  企业投资  股权纠纷  企业并购  公司法务  学术争鸣  新法解读  法律法规  法律文书

您现在的位置: 北京法律网 >> 知识产权 >> 版权纠纷 >> 文章正文
汉语翻成蒙语要向作者付费吗
编辑:汤海涛 律师 来源:本站原创 更新时间:2008-7-3 8:45:22

  通常,我们写完一篇文章后,别人必须得到允许并且付费后才能翻译成别的语言文字。可是,在某些特殊情况下,比如,国家要对少数民族给予特别的扶持政策时,就会通过法律对著作权人的这些权利做出限制。

  以我国《著作权法》为例,该法第第22条:“在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:…… (十一)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行;”

  但是,少数民族同胞在应用这条法律规定时,也要注意它的四个条件:一、翻译的应是汉语作品;二、该汉语作品为中国公民、企业或其他组织创作,而不是外国人的作品;三、该作品必须已经发表;四、翻译成外国作品后是在中国出版,而不是拿到国外出版。


 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 推荐文章
    法律咨询热线
    24小时值班律师
    电话:13522742251
    邮箱:lawyer@010law.com
    咨询QQ:498574095
    点击进入:咨询留言板

    关于我们 | 合作加盟 | 网站地图 | 友情链接

    Copyright© 2007 010law.com All Rights Reserved
    北京法律网版权所有
    京ICP备07023797号